2016年9月15日 星期四

【閱】《錢已匯入你的戶頭》,如果真的匯入我的戶頭是否能說不?

Dimitris Sotakis迪米崔.舒塔奇斯著,張喬玟譯:《錢已匯入你的戶頭 το θαύμα της αναπνοής》,臺北:寂寞出版社,2015年1月。

  除了小時候看過田中芳樹的《創龍傳》外,我應該很少看任何翻譯小說了。說不上為什麼,大概分不清自己看到的究竟是作者的原意還是偷渡了譯者的意思吧。但還好我不是做研究,也不是寫了不起的書評,只要讓我記得我看過這本書就好了。(整個部落格都是我的備忘錄)

  會被吸引是出版社做了存摺般的試讀本,非常有趣;另一方面是封面上接在書名之後的一小段話「--唯有這句話,能讓無路可退的故事繼續下去。」這段話觸動我不知道哪根神經,但不管是無路可退的故事還是無路可退的人生,聽到這句話都可以再繼續下去一陣子吧?(聽起來好哀傷。)

  這本書的大意是一個窮途末路的人得到了一份神祕的工作,薪資很高,工作很簡單,只要待在家裡等著收寄放的存貨,原本灰暗的生活出現轉機,在母親面前好像說話有風,可以跟女友計畫未來……這份工作剛開始還真的輕鬆自在,收入可觀,但是到後來逐漸失控,一次次的抗議與不對勁消失在「錢已匯入你的戶頭」。我不是敏銳的人,看完也一陣毛骨悚然。

  主角提供家裡空間供家具公司囤放,直到家中真的堆滿華美精緻的家具到沒有他的活動空間為止,就像工作堆滿的時間與生命,堆到無法活動難以呼吸,卻又不能毅然停止;原先他人對主角的工作內容充滿質疑,在主角的數次解說保證後,演變為事情真的非常不對勁,這些人反過來勸慰主角:想想那筆錢,忍一忍就過了。這筆錢真的匯入你我的戶頭,我們又會怎麼選擇?

  主角的選擇與他周遭人的反應在我們看來很傻,不可思議,再仔細想想,這個有點誇張但沒有很變形的故事,不就是你我的生活縮影嗎?說是為了生存需要收入,這筆收入的代價是生活的變調,這樣的變調到最後--啊,不能說,最後一段真的超精彩驚悚!

(懶病發作,先這樣XD雖然還在默默懊悔昨天的心得,今天顯然又要繼續做一樣的事XDD)
10.7偷偷更新:歡迎買我的二手書XDD

沒有留言:

張貼留言